有奖纠错
| 划词

Cependant, ses allégations sont manifestement dénuées de fondement.

然而,他的主张显然没有道理。

评价该例句:好评差评指正

De l'avis de l'État partie, l'allégation de l'auteur est donc manifestement dénuée de fondement.

因此,缔约国认为,申诉人的宣称显然毫无根据。

评价该例句:好评差评指正

Selon le conseil, ces arguments sont dénués de fondement.

律师认为,说法没有道理。

评价该例句:好评差评指正

Cette conférence devrait être dénuée de toute considération politique.

该会议应该不受政治考虑影响。

评价该例句:好评差评指正

Tout autre nom est dénué de valeur juridique ou politique.

任何其他名称均不具备法律或政治效力。

评价该例句:好评差评指正

Dénuée de contexte, elle est pourtant riche en texte implicite.

文化缺乏背景,

评价该例句:好评差评指正

Cette approche n'est souvent pas dénuée de contradictions.

态度往往逃脱不了本质上的矛盾。

评价该例句:好评差评指正

L'État partie ajoute que ce grief est dénué de fondement.

缔约国还认为,项宣称不值得考虑。

评价该例句:好评差评指正

À titre subsidiaire, il estime qu'elle est dénuée de fondement.

在一个次要方面,它声称该案件的案情不值得考虑。

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, il considère que la communication est dénuée de fondement.

因此,它认为来文证据不足。

评价该例句:好评差评指正

La coopération n'est toutefois pas dénuée de tensions.

是,关系并非总是一帆风顺。

评价该例句:好评差评指正

Une allégation impliquant un civil a été jugée dénuée de fondement.

对1名文职人员的指控经核实认为证据不足。

评价该例句:好评差评指正

Comme aucun élément ne vient les étayer, elles sont dénuées de fondement.

由于没有证据佐证,些指称没有理由。

评价该例句:好评差评指正

Selon plusieurs délégations, une réserve interdite était dénuée de tout effet juridique.

一些代表团认为,一项被禁止的保留不具备法律效力。

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, ces prétentions sont, dénuées de fondement prima facie.

因此,些指称即使初步看来也证据不足。

评价该例句:好评差评指正

L'allégation concernant le travail forcé, notamment d'enfants, est dénuée de fondement.

关于强迫劳动、特别是强迫儿童劳动的说法毫无根据。

评价该例句:好评差评指正

Après enquête, la MINURSO a établi que ces plaintes étaient dénuées de fondement.

西撒特派团经调查发现,指控缺乏根据。

评价该例句:好评差评指正

L'allégation arménienne concernant un blocus est dénuée de fondement juridique et inexacte.

亚美尼亚关于封锁的指控没有法律依据,纯属杜撰。

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, leur privation de liberté est manifestement dénuée de tout fondement juridique.

因此,剥夺他们的自由显然是缺乏任何法律根据的。

评价该例句:好评差评指正

Mais l'application de ces politiques n'est pas dénuée de contraintes.

然而,些政策的执行并非没有限制。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


horoscopie, horreur, horrible, horriblement, horrifiant, horrifié, horrifier, horripilant, horripilateur, horripilation,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

心理健康知识科普

Numéro 5. Tout semble inutile ou dénué de sens.

第5,一切似乎都毫无意义。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

M. de Thaler se permit des plaisanteries dénuées de finesse.

德·塔莱先生又斗胆开了几句不够委婉玩笑。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Elle était si grossière, si dénuée de beauté artistique et même d’élan religieux.

它那么粗糙,毫无艺术至没有半点宗教情调。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

En revanche, la sorcière à tête de crapaud assise à sa droite se contenta de regarder Dumbledore, le visage dénué de toute expression.

他右边癞蛤蟆似女巫则死死地瞪着邓布利多,脸不带任何表情。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Et puis, ce modèle ne serait pas dénué de signification pratique. En rentrant les bons paramètres, le modèle de l’étoile pourra devenir celui du Soleil.

再说这事也不是全无实际意义,只要把适当参数输入,这颗恒星就变成了太阳!

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年4月合集

HSBC compte faire appel. Le groupe estime que la décision est dénuée de tout fondement juridique et que la caution est imméritée et excessive.

汇丰拟提出诉。专家组认为,该决定没有法律依据,这种保证是不值得和过分

评价该例句:好评差评指正
Topito

C’est pourquoi j’étais la mieux placée pour vous décrire les symptômes de cette terrible maladie qui touchent mes homologues dénués de ce mauvais goût qu’on appelle la fratrie.

这就是为什么我最有资格描述这种影响我同类都具有怕疾病症状,而缺乏非独生子女趣味。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

À l’époque, un homme nommé Bainbridge a prononcé après Oppenheimer une phrase pour sa part totalement dénuée de poésie : “Maintenant nous sommes tous des fils de pute.”

“当时一个叫班布里奇人紧接着奥本海默说了一句没有诗意在我们都成了婊子养。”

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Alors, « prendre par Guermantes » pour aller à Méséglise, ou le contraire, m’eût semblé une expression aussi dénuée de sens que prendre par l’est pour aller à l’ouest.

所以,说“取道盖尔芒特”去梅塞格利丝,或者相反,说“取道梅塞格利丝”去盖尔芒特,在我看来,等于说从东到西一样只是一种语焉不详说法。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

Après le développement des caisses automatiques, l'enseigne Auchan cherche à aller encore plus loin avec un magasin prototype dénué de tout personnel et même de caisses.

在开发出自动收银台之后,欧尚品牌寻求走得更远, 建立一个没有任何员工至没有收银台原型店。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

L’avis d’un homme d’épée est bien dénué de poids, répondit d’Artagnan, qui commençait à s’inquiéter de la tournure que prenaient les choses, et vous pouvez vous en tenir, croyez-moi, à la science de ces messieurs.

“一介武夫意见何足挂齿。”达达尼昂见事情发展有些不妙,开始感到不安,便这么说道,“这两位先生满腹经纶,你就相信他们吧,我说错不了。”

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Certes, répondit Homais. Mais, que voulez-vous ! c’est le maire qui a tout pris sous son bonnet. Il n’a pas grand goût, ce pauvre Tuvache, et il est même complètement dénué de ce qui s’appelle le génie des arts.

确,”奥默答道。“但是,你有什么办法呢!这是镇长一手包办呀!他口味不高,杜瓦施,他根本就没有什么艺术天分。”

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

Dans un grec cette fois dénué de tout accent, elle ordonna aux enfants de s'éloigner et nous invita à la suivre. En faisant le tour de son avion pour effectuer sa visite prévol, elle se livra un peu à nous.

用丝毫不带口音希腊语,她要求年轻人们远离跑道,并请我们俩跟着她走。在转动飞机以便重新出发时候,她向我们讲述了她故事。

评价该例句:好评差评指正
法语词汇速速成(补充)

Le théâtre de l'absurde a repris leurs expériences formelles pour représenter un monde dénué de sens.

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban (Harry Potter 3)

La plupart des prisonniers passent leur temps enfermés dans le noir à marmonner des paroles dénuées de sens… Mais j'ai été frappé de constater à quel point Black paraissait normal.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


hors-la-loi, hors-piste, hors-profil, horst, hors-texte, hortensia, horticole, horticulteur, horticulture, hortite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接